-
1 от судьбы не уйдешь
[saying]=====⇒ you cannot avoid your destiny:- ≈ there's no escaping < flying from> fate;- you can't escape your fate.♦ [Василиса:] Убили! Мужа моего... вот кто убил! Васька убил! Я - видела!.. Что, Вася, мил друг? От судьбы - не уйдошь... Полиция! Абрам... свисти! (Горький 3). [V.:] [ Не] killed him! Killed my husband....There's who did it! Vaska killed him! I saw it!...So, Vasya, honey? There's no escaping fate....Police! Abram...blow your whistle! (3a).♦ [Агафья Тихоновна:] Везде, куды [ungrammat = куда] ни поворочусь, везде так вот и стоит Иван Кузьмич [Подколёсин]. Точно правда, что от судьбы никак уйти нельзя (Гоголь 1). [А.Т.:] Wherever I turn I see Mr. Podkolyosin. How true it is that you can't escape your fate (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > от судьбы не уйдешь
-
2 От судьбы не уйдешь
One can not avoid anything that awaits him in his life. See Кому суждено быть повешенным, тот не утонет (K), От пули не уйдешь (O), Чему бывать, того не миновать (4)Cf: Each cross has its inscription (Br.). The fated will happen (Am., Br.). For whom ill is fated, him it will strike (Br.). A man who was born to drown will drown on a desert (Am.). No flying from fate (Br.). There is no fence against ill fortune (Am.). There's no flying from fate (Am.). What must be, must be (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > От судьбы не уйдешь
-
3 СУДЬБЫ
-
4 От пули не уйдешь
One cannot avoid being harmed if that is his pre- destination. See От судьбы не уйдешь (O)Cf: Every bullet finds its billet (Br.). Every bullet has its billet (Am., Br.). If the bullet has your name on it, you'll get it (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > От пули не уйдешь
-
5 СУДЬБА
• От судьбы не уйдешь (О) -
6 FATE
• Everyone is the maker of his own fate - Человек сам кузнец своего счастья (4)• Fated will happen (The) - От судьбы не уйдешь (O)• Fate leads the willing and drags the unwilling - Желающего судьба ведет, нежелающего - тащит (Ж)• Fate leads the willing but drives the stubborn (The) - Желающего судьба ведет, нежелающего - тащит (Ж)• Fates lead the willing man; the unwilling they drag (The) - Желающего судьба ведет, нежелающего - тащит (Ж)• For whom ill is fated, him it will strike - От судьбы не уйдешь (O)• /There's/ no flying from fate - От судьбы не уйдешь (0), Чему бывать, того не миновать (4) -
7 судьба
жен.fate; fortune; destiny, lot ( удел)какими судьбами? разг. — fancy meeting you here!, how did you get here?; by what chance?
обиженный судьбой, обойденный судьбой — wronged by life, unfortunate
предсказать кому-л. судьбу — read fortune, tell fortunes
волею судьбы — as the fates decree, as fate (has) willed
искушать судьбу — to tempt fate, to tempt providence
не судьба нам — (делать что-л.) we are not fated (to); we have no luck (to)
-
8 УЙДЁШЬ
-
9 BE
• Be as it may - Будь, что будет (B)• Be off with you - Вот Бог, а вот порог (B)• Be that as it may - Будь, что будет (Б)• That which hath been is now; and that which is to be hath already been - Ничто не ново под луной (H)• What has been, has been - Что было, то прошло и быльем поросло a (4)• What is to be, will be - Чему бывать, того не миновать (4)• What must be, must be - От судьбы не уйдешь (O), Чему бывать, того не миновать (4)• What used to be will be again - Ничто не ново под луной (H)• What will be, will be - Будь, что будет (Б), Двум смертям не бывать, а одной не миновать а (Д), Чем черт не шутит b -
10 CROSS
• After crosses and losses, men grow humbler and wiser - Беды мучат, уму учат (Б)• Crosses are the ladders to heaven - Через тернии к звездам (4)• Cross on the breast, and the devil in the heart (The) - Глядит овцой, а пахнет волком (Г)• Devil lurks (sits) behind the cross (The) - Глядит овцой, а пахнет волком (Г)• Each cross has its inscription - От судьбы не уйдешь (0)• Every man bears his /own/ cross - У каждого свое горе (У)• Every man must bear his /own/ cross - Тяжел крест, да надо несть (T)• Every one thinks his own cross the hardest to bear - Всякому своя слеза солона (B), Каждому своя болезнь тяжела (K), Каждому своя ноша тяжела (K)• No cross, no crown - Через тернии к звездам (4)• То everyone his own cross is heaviest - Всякому своя слеза солона (B), Каждому своя болезнь тяжела (K), Каждому своя ноша тяжела (K)• When we suffer a great loss, we must bear our cross - Тяжел крест, да надо несть (T) -
11 DROWN
• Drowning man clutches at a thread (А) - Утопающий и за соломинку хватается (У)• Drowning man grabs (will catch, will snatch) at a straw (A) - Утопающий и за соломинку хватается (У)• Drowning man would catch at a razor (A) - Утопающий и за соломинку хватается (У)• Man who was born to drown will drown on a desert (A) - От судьбы не уйдешь (O) -
12 FENCE
• Fence between makes friends more keen (A) - С соседом дружись, а забор городи (C)• Good fences make good neighbours - С соседом дружись, а забор городи (C)• Love your neighbor, but do not pull down the fence - С соседом дружись, а забор городи (C)• Love your neighbour, yet pull not down your fence - С соседом дружись, а забор городи (C)• No fence against ill fortune - Как ни ликовать, а беды не миновать (K), От сумы да от тюрьмы не отказывайся (O)• There is no fence against ill for - tune - От судьбы не уйдешь (0), От сумы да от тюрьмы не отказывайся (O) -
13 Кому суждено быть повешенным, тот не утонет
See От судьбы не уйдешь (О)Cf: Не that is born to be hanged shall never be drowned (Br.). Не whose destiny is to be hanged will never be drowned (Am.). If you're born to be hanged, then you'll never be drowned (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Кому суждено быть повешенным, тот не утонет
-
14 Чему бывать, того не миновать
See От судьбы не уйдешь (О)Cf: No flying from fate (Br.). There's no flying from fate (Am.). What is to be, will be (Br.). What must be, must be (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Чему бывать, того не миновать
См. также в других словарях:
От судьбы не уйдешь — Отъ судьбы не уйдешь. Добрымъ путемъ Богъ правитъ. Съ Богомъ не поспоришь. Ср. Отъ своей судьбы не уйдешь. Еслибъ я былъ мужикъ, я бы сказалъ съ наивной вѣрой: Никто какъ Богъ. Боборыкинъ. Ходокъ. 3, 11. Ср. У всякаго своя планида, все равно,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
от судьбы не уйдешь — Добрым путем Бог правит. С Богом не поспоришь. Ср. От своей судьбы не уйдешь. Если б я был мужик, я бы сказал с наивной верой: Никто как Бог. Боборыкин. Ходок. 3, 11. Ср. У всякого своя планида, все равно, как камень с неба. Выйдешь утром из дому … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
От судьбы не уйдешь. — см. Никто от своего року не уйдет … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПО КОМ ПРОМАХНЕТСЯ МОСКВА, ПО ТОМУ ПОПАДЕТ ПИТЕР — От судьбы не уйдешь … Словарь Петербуржца
СУДЬБА - ТЕРПЕНИЕ - НАДЕЖДА — Отвяжись, худая жизнь, привяжись хорошая! Не узнав горя, не узнаешь и радости. Ино горько проглотишь, да сладко выплюнешь (и наоборот). Горько съешь, да сладко отрыгается (и наоборот). Худое видели, хорошее увидим. Ждали пока, пождем и пота. Ждет … В.И. Даль. Пословицы русского народа
судьба́ — ы, мн. судьбы, судеб и (устар.) судеб, судьбам и (устар.) судьбам, ж. 1. Складывающийся независимо от воли человека ход событий, стечение обстоятельств (по суеверным представлениям сила, предопределяющая всё, что происходит в жизни). Покориться… … Малый академический словарь
судьба — ы/, мн. су/дьбы, су/деб, су/дьбами, (о) су/дьбах, ж. 1) Ход жизненных событий, стечение обстоятельств, не зависящих от воли человека. Удары судьбы. Покориться судьбе. Благодарить судьбу. Я иду только с пером за судьбою и описываю, что творит она… … Популярный словарь русского языка
СУДИТЬ — СУДИТЬ, суживать о чем, понимать, мыслить и заключать; разбирать, соображать и делать вывод; доходить от данных к последствиям до самого конца; сравнивать, считать и решать; | толковать, рассуждать, выслушивая мнения, советы, убеждения. Умная… … Толковый словарь Даля
провидение — ▲ предопределенность ↑ судьба провидение предопределенность судьбы. провиденциальный. фатум. фатальный. фатализм вера в провидение. фаталист. фаталистический. предопределение. устар: промысл. промысел. воля небес. божья воля (на все #). волею… … Идеографический словарь русского языка
Hong Kong Film Award — Оригинальное название кит. 香港電影金像獎 Страна … Википедия
ПУТЬ, ВСТРЕЧА, СРЕТЕНИЕ — символ судьбы и самореализации. Священное Писание учит не сбивать слепого с пути, а концепция пути всегда связана с тайной спасения. Путь на Голгофу стал последней дорогой Христа из дома Пилата, где Спаситель был подвергнут бичеванию и поруганию… … Символы, знаки, эмблемы. Энциклопедия